J.K.Rowling
Na internetu se objevil neoficiální český překlad posledního Harry Pottera. Potterovští nadšenci se na něj vrhli, protože profesionálě přeložená kniha se má na trhu objevit až po Vánocích.
"Pro ty z vás, kteří jste nám od začátku fandili, tu mám pár důležitých informací, které vás ještě párkrát přinutí se na web vrátit. Během pátku až víkendu sem přidám další články, které se budou zabývat tím, jak se překládalo, kde budete mnozí překvapeni," sděluje autor stránky
Také dodává, že se na překladu se podílel jeden člověk, který nevidí. Ve spolupráci s počítačovými programy a "brejlovym" písmem (autorův pravopis úmyslně neopravujeme) se mu podařilo pomoci s překladem jedné kapitoly.
Podvrhy provázejí Pottera
V květnu se na internetu objevil pirátský anglický text této knihy, ale ukázalo se, že jde o podvrh. Domněnku fandů Harryho Pottera nakonec potvrdili zástupci vydavatelství Bloomsbury.
"Dostali jsme informace o jakési internetové verzi, ta ale nemá se skutečnou knihou nic společného. Jde o dokonalý podvrh. Lidé si budou muset na opravdový příběh od J. K. Rowlingové počkat až do 21. července," uvedla tehdy mluvčí vydavatelství.
"Příběh tvoří desítky tisíc slov. Je to dílko opravdu zdatného spisovatele," řekl deníku The Sun nejmenovaný britský odborník na literaturu.